Заклинание гингемы из волшебника изумрудного города. Заклинания и команды из сказок (для детского утреника, когму надо). Команда или игрок отвечают за определенное время на вопрос ведущего: "Кто говорил такие волшебные слова?"

Сказочные заклинания и команды

«Сим-сим откройся» (Али Баба, арабская сказка)

«Сивка-бурка вещая каурка встань передо мной как лист перед травой»

«Избушка, избушка на курьих ножках, встань к лесу задом ко мне передом»

«А ну, двое из ларца одинаковых с лица…» («Вовка в тридесятом царстве»)

Крибле-крабле- бумс! (Е. Шварц «Снежная Королева»)

«Горшочек, вари!», «горшочек, не вари!»

«По щучьему велению, по моему хотению...» (Емеля, русская народная сказка)

«Лети-лети, лепесток, через запад на восток, через север, через юг, возвращайся, сделав круг! Лишь коснёшься ты земли - быть по-моему вели!» («Цветик-Семицветик» В. Катаева)

Крекс, пекс, фекс! (Буратино, «Золотой ключик, или Приключения Буратино» А. Толстого)

«Как выскочу, как выпрыгну – пойдут клочки по закоулочкам!» («Заюшкина избушка», скаазка)

«Красная девица! Влезь ко мне (корове) в одно ушко, а в другое вылезь – се будет сработано!»

«Спи глазок, спи другой!» «Хаврошечка»)

«Катись, катись, яблочко по серебряному блюдечку, покажи ты мне на блюдечке города и поля, и леса и моря, и гор высоту, и небес красоту» (»Сказка о серебряном блюдечке и наливном яблочке". Русская народная)

«Ивашечко, Ивашечко, мой сыночек ! Приплынь , приплынь на бережочек ; Я тебе есть и пить принесла» («Ивашко и ведьма», народная сказка)

Козлятушки, детятушки!
Отопритеся, отворитеся!
А я, коза, в бору была,
Ела траву шелковую,
Пила воду студеную.
Бежит молоко по вымечку,
Из вымечка в копытечко,
Из копытечка в сыру землю! («Семеро козлят»)

«Вижу, вижу! Не садись на пенек, не ешь пирожок! Неси бабушке, неси дедушке!»(«Маша и медведь»)

«Фи-фо-фам! Кто тут, кто там? Живой ли, мертвый выходи, пощады от меня не жди!» («Джек и бобовый стебель», англ. Народная сказка)

«Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду доложи: Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» («Сказка о мертвой царевне и 7 богатырях» А.Пушкин)

«Ты , волна моя , волна ! Ты гульлива и вольна ; Плещешь ты , куда захочешь, Ты морские камни точишь, Топишь берег ты земли, Подымаешь корабли - Не губи ты нашу душу: Выплесни ты нас на сушу!» (А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди »)

«Ты катись, катись колечко на весеннее крылечко, в летние сени, в теремок осенний, да по зимнему ковру к новогоднему костру!» («Двенадцать месяцев», перевод С.Я. Маршака)

«Трах-тибидох» (Старик Хоттабыч)

«Эники-беники, из метелки веники» («Новые приключения Маши и Вити»)

Из книг цикла о волшебнике Изумрудного города:
1. Бамбара, чуфара, лорики, ёрики, пикапу, трикапу, спорики, морики. Явитесь…
2. Берелья - турелья, буридакль - фуридакль, край неба алеет, трава зеленеет
3. Сусака, масака, лэма, рэма, гэма. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма! Лети по свету как бешенный зверь! (Гингема)
4. Бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ёрики. Великий волшебник Гудвин вернет домой девочку, если она поможет трем существам… (Бастинда)
5. Убурру, курубурру, тандарра - адабарра, фарадон, гарабадон. Появись, над волшебной страной
6. Баррамба, маррамба шарики, варики, купорос, тафорос, барики, шарики! Грозный дух, Великий механик, удались в самые глубокие недра Земли и отдай нам свое сокровище (Элли)

7. Пикапу, трикапу, ботало, мотало (Виллина

ЗАКЛИНАНИЯ ИЗ ДЕТСТВА...

А вы помните? Многие даже повторяли их, играя в дворе) А кто то не обратил внимания...а зря)

Лети, лети, лепесток,
Через запад на восток,
Через север, через юг,
Возвращайся, сделав круг.
Лишь коснешься ты земли -
Быть по-моему вели.
Вели, чтобы я была дома с баранками!
(Из детской сказки "Цветик-семицветик", серия книг "Школьная библиотека для нерусских школ",
М.: "Детская литература", 1975.)

Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!

Это выражение есть у Андерсена (только по-датски и только в двух сказках - в "Снежной королеве", так говорит Маленькая Разбойница в финале, и в "Льне", в русских переводах снип-снап отсутствует, вернее заменен в обоих случаях на "вот и сказочке конец"), этим выражением открывается "Снежная королева" Шварца, и это наводит на мысль, что драматург читал сказку по-датски. Но знает ли кто-нибудь из вас, откуда изначально взялось выражение "снип-снап-снурре-пурре-базелюрре"? Известно, что, вроде бы в Англии и у нас при Екатерине, была такая карточная игра "снип-снап-снурре", собственно, она и сейчас в учебниках карточных игр встречается, хотя и с вариантами произношения. Но что само выражение означает и откуда оно?

Крибли, крабле, бумс
(Из сказки "Снежная королева" Евгений Шварц, 1938г.)
Заклинание сказочника из пьесы-сказки «Снежная королева» (1938), написанной советским драматургом Евгением Львовичем Шварцем (1896-1958) по мотивам сказки Ханса Кристиана Андерсена (1805- 1875) «Снежная королева». В произведении датского писателя такого заклинания нет. Фраза-символ совершающегося чуда, волшебства, магического превращения (шутл.).

Башмаки мои колдуйте! Злые ветры дуйте-дуйте!!! …
(Злая волшебница Гингема в мультфильме "Волшебник Изумрудного города")

Рви, ломай, круши! Опрокидывай дома, поднимай на воздух! Сусака, масака, лэма, рэма, гэма!.. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!
(Злая волшебница Гингема в книге "Волшебник Изумрудного города")

Бамбара, чуфара, лорики, ёрики, пикапу, трикапу, скорики, морики! Явитесь передо мной, летучие обезьяны.
(Злая волшебница Бастинда, "Волшебник Изумрудного города")

Мутабор
(Из сказки Вильгельма Гауфа "Халиф-Аист")
Чтобы превратиться в аиста, Халифу нежно было произнести эти слова.
"…ты держишь в своих руках великую тайну: если ты понюхаешь черный порошок из этой коробочки и произнесешь священное слово: "Мутабор" - ты можешь обернуться всяким зверем лесным, всякой птицей небесной, всякой рыбой морской и будешь понимать язык всех живых существ на земле, в небе и в воде. Когда же ты пожелаешь снова принять образ человека, поклонись три раза на восток и снова произнеси священное слово: "Мутабор". Но горе тому, кто, приняв образ птицы или зверя, засмеется. Заветное слово навсегда исчезнет из его памяти…"

Ассара-дАра-чУккара
(Фильм-сказка называется "Седьмой Джинн")

Абра-швАбра-кадАбра
(м/ф "Приключения барона Мюнхаузена")

Сим-сим, откройся
(Из сказки "Али-Баба и 40 разбойников")
Пряности кунжута. Кунжут или сезам (английское sesame восходит к арабскому simsim). Тот самый сим-сим, который открывал вход в пещеру с сокровищами Али-бабе и 40 разбойникам.
Версии толкования, связанные с этим растением, самого известного выражения «сезам откройся», очень интересны. По одной из них, использование слова «сезам» как секретного, предполагало, что из-за своей известности оно просто не удержится в памяти, что и происходит в сказке с Касымом. По другой версии, такой пароль связан с особенностью стручков кунжута трескаться и лопаться, открывая скрытые семена. С этим же связана и трудность уборки семян кунжута - стручки собирают слегка недозрелыми, чтобы не выпали семена.

Крекс-фекс-пекс
(Из сказки "Буратино")
Если кто-то забыл, откуда эта цитата, напомним. Буратино, поддавшись на уговоры в местечке, известном как Страна дураков, закопал свой единственный золотой в надежде, что на следующий день там вырастет дерево и вместо листьев на нем будут золотые червонцы. Он закапывал золотой и как заклинание повторял: крекс, пекс, фекс.

По щучьему велению, по моему хотенью…
(Русская народная сказка "По щучьему велению")

Трах-тибидох-тибидох!
(В 16-м выпуске мультфильма "Ну, погоди!")
Волку, потерявшему сознание из-за солнечного удара, попадает в руки бутылка, из которой выходит дым и появляется Заяц с бородкой, одетый в чалму, халат и характерную обувь. На удивленный возглас Волка «Заяц?!» тот отвечает: «Заяц, Заяц! Абдуррахман ибн Хоттаб!» Волк угрожающе говорит Зайцу: «Ну, Заяц»… Тот вырывает из бороды волоски и произносит заклинание «Трах-тибидох-тибидох!», в результате чего Волк уменьшается в размерах и попадает в ту же бутылку. Бутылку вылавливает неводом старик, мечтающий поймать золотую рыбку. Увидев появившегося из бутылки Волка, старик опешивает, но тот, выдрав у старика из бороды волосок, произносит заклинание «Трах-тибидох-тибидох!», и на месте ветхой избушки появляется дворец. В самом конце фильма старик опять ловит Волка и просит его сменить старуху на симпатичную принцессу-блондинку. Тот вырывает у старика волосок, произносит заклинание, однако результат получился несколько неожиданным: на месте дворца вновь появилась ветхая избушка, а перед ней, естественно, разбитое корыто.

Сивка-бурка, вещая каурка, встань передо мной, как лист перед травой!
("Сивка-Бурка" - Русская народная сказка)

Эни Бени Раба
(м/ф "Шиворот-навыворот", 1981 год.)
Мльтфильм о чертенке, который НЕ умел делать пакости. Заклинание "Эни Бени Раба" произносится, когда нужно сделать мелкую пакость.

Ты катись, катись, колечко,
На весеннее крылечко,
В летние сени,
В теремок осенний
Да по зимнему ковру
К новогоднему костру!
(Из сказки Маршака С.Я. "Двенадцать месяцев", 1956 г.)

Избушка-избушка, повернись ко мне передом, к лесу - задом!
(фильм-сказка «Моро́зко» 1964г.)

Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Малышом ты обернись!
(Сказка "Крошка Нильс Карлсон" Астрид Линдгрен)

Абес Хабес Карто Фля-бес
(Из м/ф "Заколдованный мальчик")
"Абес - "во имя отцов", Хабес - "привожу в действие", Карто "как Записано", Фля-бес - " и по моей молитве сварю". (Это шутка). С этими словами гном (у которого на голове остроконечная шляпа, в которой в Англии 13 в.н.э. было предписано ходить евреям!) заколдовал Нильса.

Трипс, трапс, трулль, восемь дырок, пять кастрюль!
(Детская сказка «Тайны старого города», по мотивам сказки Дагмар Нормет "Засыпайка и его друзья")
Оказывается, стоит только произнести «Трипс, трапс, трулль, восемь дырок, пять кастрюль», и любое ваше желание исполнится, если, конечно, вы подружитесь с Засыпайкой. Только познакомиться с ним не так-то просто – когда на нем надета волшебная шапочка, то дети его не видят, а когда он шапочку снимет, то дети сразу же засыпают. И поэтому Засыпайка был очень грустным и мечтал с кем-нибудь подружиться. И подружился – с мальчиком Мати и его собачкой Тупсом.

Колдуй бабка, колдуй дед, колдуй серенький медведь!
(Из детства)
Повторить фразу надо было 3 раза. Это присказка была, а дальше называли то действие, которое должно быть выполнено, просьбу или желание. Иногда срабатывало, когда родители могли услышать. А еще нужно было во время произнесения заклинания делать пасы руками. Для загадочности и что бы все работало.

Лев и Тотошка получили чудесные золотые ошейники. Льву ошейник сначала не понравился, но мастер Лестар сказал ему, что все цари носят золотые ошейники, и тогда Лев примирился с этим неприятным украшением.

– Когда я получу смелость, – сказал Лев, – я стану царем зверей, значит, мне надо заранее привыкать к этой противной штуке…

Возвращение в Изумрудный город

Фиолетовый город Мигунов остался позади. Путники шли на запад. Элли была в Золотой Шапке. Девочка случайно надела Шапку в комнате Бастинды. Она не знала ее волшебной силы, но Шапка понравилась девочке, и Элли надела ее.

Они шли весело и надеялись в два-три дня добраться до Изумрудного города. Но в горах, где они сражались с Летучими Обезьянами, путники заблудились: сбившись с пути, они пошли в другую сторону.

Дни проходили за днями, а башни Изумрудного города не показывались на горизонте.

Провизия была на исходе, и Элли с беспокойством думала о будущем.

Однажды, когда путники отдыхали, девочка внезапно вспомнила о свистке, подаренном ей королевой-мышью.

– Что, если я свистну?

Элли трижды дунула в свисток. В траве послышался шорох, и на поляну выбежала королева полевых мышей.

– Добро пожаловать! – радостно крикнули путники, а Дровосек ухватил неугомонного Тотошку за ошейник.

– Что вам угодно, друзья мои? – спросила королева Рамина своим тоненьким голоском.

– Мы возвращаемся в Изумрудный город из страны Мигунов и заблудились, – сказала Элли. – Помогите нам найти дорогу!

– Вы идете в обратную сторону, – сказала мышь, – скоро перед вами откроется горная цепь, окружающая страну Гудвина. И отсюда до Изумрудного города много-много дней пути.

Элли опечалилась.

– А мы думали, что скоро увидим Изумрудный город.

– О чем может печалиться человек, у которого на голове Золотая Шапка? – с удивлением спросила королева-мышь. Она хоть и была мала ростом, но принадлежала к семейству фей и знала употребление всяких волшебных вещей. – Вызовите Летучих Обезьян, и они перенесут вас куда нужно.

Услышав о Летучих Обезьянах, Железный Дровосек затрясся, а Страшила съежился от ужаса. Трусливый Лев замахал косматой гривой:

– Опять Летучие Обезьяны? Благодарю покорно! Я с ними достаточно знаком и по мне – эти твари хуже саблезубых тигров!

Рамина рассмеялась:

– Обезьяны послушно служат владетелю Золотой Шапки. Посмотрите подкладку: там написано, что нужно делать.

Элли заглянула внутрь.

– Мы спасены, друзья мои! – весело закричала она.

– Я удаляюсь, – с достоинством сказала королева-мышь. – Наш род давно не в ладу с родом Летучих Обезьян. До свиданья!

– До свиданья! Спасибо! – прокричали путники, и Рамина исчезла.

Элли начала говорить волшебные слова, написанные на подкладке.

– Бамбара, чуфара, лорики, ерики…

– Бамбара, чуфара?.. – с удивлением переспросил Страшила.

– Ах, пожалуйста, не мешай, – попросила Элли и продолжала: – Пикапу, трикапу, скорики, морики…

– Скорики, морики… – прошептал Страшила.

– Явитесь передо мной, Летучие Обезьяны! – громко закричала Элли, и в воздухе зашумела стая Летучих Обезьян.

Путники невольно пригнули головы к земле, вспоминая прошлую встречу с обезьянами. Но стая тихонько опустилась, и предводитель Уорра почтительно поклонился Элли.

– Что прикажете, владетельница Золотой Шапки?

– Отвезите нас в Изумрудный город!

– Будет исполнено!

Один миг – и путники очутились высоко в воздухе. Предводитель Летучих Обезьян и его жена несли Элли; Страшила и Железный Дровосек сидели верхом; Льва подхватили несколько сильных обезьян; молоденькая обезьянка тащила Тотошку, а песик лаял на нее и старался укусить. Сначала путникам было страшно, но вскоре они успокоились, видя, как свободно чувствуют себя обезьяны в воздухе.

– Почему вы повинуетесь владетелю Золотой Шапки? – спросила Элли.

Уорра рассказал Элли историю о том, как много веков назад племя Летучих Обезьян обидело могущественную фею. В наказание фея сделала волшебную Шапку. Летучие Обезьяны должны выполнить три желания владельца Шапки, и после этого он не имеет над ними власти.

Но если Шапка переходит к другому, этот может снова приказывать обезьяньему племени. Первой владелицей Золотой Шапки была фея, которая ее сделала. Потом Шапка много раз переходила из рук в руки, пока не попала к злой Бастинде, а от нее к Элли.

Через час показались башни Изумрудного города, и обезьяны бережно опустили Элли и ее спутников у самых ворот, на дорогу, вымощенную желтым кирпичом.

Стая взвилась в воздух и с шумом скрылась.

Элли позвонила. Вышел Фарамант и страшно удивился:

– Вы вернулись?

– Как видите! – с достоинством сказал Страшила.

– Но ведь вы отправились к злой волшебнице Фиолетовой страны.

– Мы были у нее, – ответил Страшила и важно стукнул тростью по земле. – Правда, нельзя похвастать, что мы там весело провели время.

– И вы ушли из Фиолетовой страны без разрешения Бастинды? – допытывался удивленный привратник.

– А мы не спрашивали у нее разрешения! – продолжал Страшила. – Вы знаете, она ведь растаяла!

– Как? Растаяла?! Прекрасное, восхитительное известие! Но кто же ее растопил?

– Элли, конечно! – важно сказал Лев.

Страж Ворот низко поклонился Элли, повел путников в свою комнату и вновь надел на них уже знакомые им очки. И снова все волшебно преобразилось вокруг, все засияло мягким зеленым светом.

Разоблачение Великого и Ужасного

Знакомыми улицами путники направились к дворцу Гудвина. По дороге Фарамант не утерпел и сообщил кое-кому из жителей о гибели страшной Бастинды. Весть быстро распространилась по городу, и скоро за Элли и ее друзьями до самого дворца шла большая толпа почтительных зевак.

Зеленобородый Солдат был на посту и, как всегда, смотрелся в зеркальце и расчесывал свою великолепную бороду. На этот раз толпа собралась такая большая и кричала так громко, что привлекла внимание Солдата не больше, чем через десять минут. Дин Гиор очень обрадовался возвращению путников из опасного похода, вызвал Флиту, и та отвела их в прежние комнаты.

– Пожалуйста, доложите Великому Гудвину о нашем возвращении, – сказала Элли Солдату, – и передайте, что мы просим нас принять…

Через несколько минут Дин Гиор вернулся и сказал:

– Я громко изложил вашу просьбу у дверей тронного зала, но не получил от Великого Гудвина никакого ответа…

Солдат каждый день являлся к дверям тронного зала и докладывал о желании путников видеть Гудвина, и каждый раз ответом была гробовая тишина.

Прошла неделя. Ожидание стало невыносимо томительным. Путники рассчитывали встретить во дворце Гудвина горячий прием. Равнодушие Волшебника пугало и раздражало их.

– Уж не умер ли он? – задумчиво говорила Элли.

– Нет, нет! Он просто не хочет выполнять своих обещаний и прячется от нас! – возмущался Страшила. – Конечно, ему жаль мозгов, и сердца, и смелости – ведь это все ценные вещи. Но не надо было посылать нас к злой волшебнице Бастинде, которую мы так храбро уничтожили.

Разгневанный Страшила объявил Солдату:

– Скажите Гудвину: если он нас не примет, мы вызовем Летучих Обезьян. Скажите Гудвину, что мы – их хозяева, мы владеем Золотой Шапкой – пикапу, трикапу, – и когда сюда явятся Летучие Обезьяны, мы с ним поговорим.

Дин Гиор ушел и очень скоро вернулся.

– Гудвин Ужасный примет вас всех завтра ровно в десять часов утра в тронном зале. Просьба не опаздывать. И знаете что, – тихонько прошептал он на ухо Элли, – он, кажется, испугался. Ведь он имел дело с Летучими Обезьянами и знает, что это за звери.

Путешественники провели тревожную ночь и утром, в назначенное время, собрались перед дверью тронного зала.

хлопушки и разбежались кто куда.

Злая Бастинда позеленела от страха, видя, что путники идут да идут вперед и уже приближаются к ее дворцу.

Пришлось воспользоваться последним волшебным средством, которое у нее оставалось. В потайном дне сундука у Бастинды хранилась Золотая Шапка. Владелец Шапки мог когда угодно вызвать племя Летучих Обезьян и заставить их выполнить любое приказание. Но Шапку можно было употребить только три раза, а Бастинда уже дважды до этого призывала Летучих Обезьян. В первый раз она с их помощью стала повелительницей страны Мигунов, а во второй раз отбила войска Гудвина Ужасного, который пытался освободить Фиолетовую страну от ее власти.

Вот почему Гудвин боялся злой Бастинды и послал на нее Элли, надеясь на силу ее серебряных башмачков.

Бастинде не хотелось воспользоваться Шапкой в третий раз: ведь на этом кончалась ее волшебная сила. Но у колдуньи уже не было ни волков, ни ворон, ни черных пчел, а Мигуны оказались плохими вояками, и на них нельзя было рассчитывать.

И вот Бастинда достала Шапку, надела на голову и начала колдовать. Она топала ногой и громко выкрикивала волшебные слова:

Бамбара, чуфара, лорики, ерики, пикапу, трикапу, скорики, морики! Явитесь передо мной, Летучие Обезьяны!

И небо потемнело от стаи Летучих Обезьян, которые неслись к дворцу Бастинды на своих мощных крыльях. Предводитель стаи Уорра подлетел к Бастинде и сказал:

Ты вызвала нас в третий и последний раз! Что прикажешь сделать?

Нападите на других чужестранцев, забравшихся в мою страну, и уничтожьте всех, кроме Льва! Его я буду запрягать в свою коляску!

Будет исполнено! - ответил предводитель, и стая с шумом полетела на запад.

утники с ужасом смотрели на приближение тучи огромных обезьян - с этими сражаться было невозможно.

Обезьяны налетели массой и с визгом набросились на растерянных пешеходов. Ни один не мог прийти на помощь другому, так как всем пришлось отбиваться от врагов.

Железный Дровосек напрасно размахивал топором. Обезьяны облепили его, вырвали топор, подняли бедного Дровосека высоко в воздух и бросили в ущелье, на острые скалы. Железный Дровосек был изуродован, он не мог сдвинуться с места. Вслед за ним в ущелье полетел и топор.

Другая партия обезьян расправлялась со Страшилой. Они выпотрошили его, солому развеяли по ветру, а кафтан, голову, башмаки и шляпу свернули в комок и зашвырнули на верхушку высокой горы.

Лев вертелся на месте и от страха так грозно ревел, что обезьяны не решались к нему подступить. Но они изловчились, накинули на Льва веревки, повалили на землю, опутали лапы, заткнули пасть, подняли на воздух и с торжеством отнесли во дворец Бастинды. Там его посадили за железную решетку, и Лев в ярости катался по полу, стараясь перегрызть путы.

Перепуганная Элли ждала жестокой расправы. На нее бросился сам предводитель Летучих Обезьян и уже протянул к горлу девочки длинные лапы с острыми когтями. Но тут он увидел на ногах Элли серебряные башмачки, лицо его перекосилось от страха. Уорра отпрянул назад и, загораживая Элли от подчиненных, закричал:

Девочку нельзя трогать! Это Фея!

Обезьяны приблизились любезно и даже почтительно, бережно подхватили Элли вместе с Тотошкой и помчались